只显示主题贴
因为想尝试WebC/S的新架构模式,最近一直在研究用Ajax写客户端,研究纯客户端的MVC。
看到InfoQ上这篇关于SOFEA的文章(http://www.infoq.com/cn/news/2008/04/tsa-working-group-site)推荐,下了个JavaScriptMVC(http://javascriptmvc.com/)来看了看,发现纯客户端的MVC果然如我所料,比服务器端的MVC简单了不止是一点点,甚至比我想象中还要更简单。请看代码,这是一个最简单的例子:
<div class='todo'>TODO: Learn JavaScriptMVC</div> ...
- 进入论坛 AJAX 版
又想到一个办法:我可以在应用中只包含Ext的压缩版程序ext-base.js, ext-all.js,而我自己的程序也只提供这样的压缩版app-all.js。如果ext-all.js算源代码的话,那我的app-all.js也算!
- 进入论坛 AJAX 版
hax 写道道理上说你也许应该告知你的用户,你的整个客户端代码都是gpl的。
嗯,应该是这样的,最好还提供个链接来下载整个客户端的源码,呵呵!不过GPL也没有规定要强制这样吧,所以到时候看心情啦!
weicanhuang 写道这都给你想到!!!!
不过这样,原来一个系统要拆成两个才行吧。
是Jack自己说的,如果只在客户端使用Ext的源码,而不在服务器端生成Ext代码,GPL是不会扩散到服务器端去的。不过这样还是很难理解,到底什么才是Ext的目标代码和源代码,怎样算是使用了Ext的源码,怎样又算没有从服务器上生成Ext代码,很难界定呀。GPL就不适合用于JS。
楼主的第二个问题,我觉得最小 ...
- 进入论坛 AJAX 版
steeven 写道
1. 从开发上来说,那几个action用url参数一样可以标识,重要的是browser都不支持put/delete,调试费劲。web操作不要变种?
2. REST没有描述?ws可以从描述中生成包装类,直接调用访问即可。rest恐怕没这么幸运,返回格式未知。怎么让请求返回xml/json/html?
3. 效率和灵活性可能rest胜出,简单就灵活嘛。json更是rest的天然搭档
4. rest可以有通用包装, 这也是个优点:new Resource(url).delete();
欢迎大家从实践角度讨论一下~
1、HTML的表单提交只支持GET和POST,所以还是Aja ...
- 进入论坛 Java 版
leebai 写道模糊处理:把整个HTTP 消息看作Representational state 应该差不多。
还有个问题:普通GET request 消息算不算Representational state? (它其实没什么state)。
我理解的Representational state 应该跟 representation是一个意思的,都是带资源状态的,都是用来在各components之间进行传送的。但直接叫“Representation Transfer”不太好,看不明白,而且没表示出状态。
GET应该是不带representation的吧,或者叫空的representation?
- 进入论坛 Java 版
leebai 写道
你的“表形性状态”我基本赞同,还有“最后一片乌云”是:Representational 除了表示“形”,是不是还表示Header!、Method、URI、reponse code 等“型”的信息?
又翻了一下论文,为追求真义,还下了英文原文来看了一下,发现论文中最难翻的就是这个“representation”了。如果“representational”可以翻成“表形性”的话,那“represe ...
- 进入论坛 Java 版
dlee 写道
leebai说应该将“传输协议”改为“传输层协议”,我觉得价值不是很大。至少我们以前在翻译这篇论文时,大家共同的理解“传输协议”就是“传输层协议”。现在按照你这样一改,既有“传输层协议”,还有很多应用层的“传输协议”,读者的脑袋不会爆掉才怪!
“transfer”在中文中并没有完全精确的动词与之相对应,这一点我同意。“转移”仍然不是非常准确,但是翻译为“传输”就更不靠谱了。
所以我才提议把应用层的叫做“传送”,传输层的继续叫“传输”啊。
按我现在的中文水平来理解,我觉得“传输”和“传送”还是有点不同的,可能差别就跟“Transport”和“Transfer”之间的点点差别一样 ...
- 进入论坛 Java 版
如果这样想的话,对“REST”这个缩写词的理解又更清晰了一点:
对于命名,这些大牛们应该是斟酌再斟酌的,应该会力求准确。既然用了“Transfer”,应该就是“Transfer”最被大众接受的意思,应该也会是跟FTP、SMTP里面的“T"一样的意思。
这样说来,作者想强调的应该是:在HTTP上传送的不是文件,更不是邮件,而是“表形性状态”。
(抱歉我又想换个新词,因为我觉得“Representational”翻译成“表形性”会更准确、贴切,这个词强调的应该是“形”上的东西,比如界面、文档,“表示”的话含义太宽泛,“表述”并没有牵扯到“形”。“表示层”我也是觉得叫“表形层”更能达意。)
...
- 进入论坛 Java 版
既然“传输”不行,“转换”又不好听,不如翻译成“传送”得了。
“传输”更关心路上的过程,而“传送”更关心两端的情况。
比如星际里面把一个人从一个星球传送到另一个星球,我们只看见两端的传送门,而看不见人是怎样被传送过去的,因此这个传输过程对我们是透明的,这正好适用于应用层的协议。
这样FTP就可以叫做“文件传送协议”,SMTP就可以叫做“简单邮件传送协议”,岂不更贴切一点?而且也体现出了“Transport”和“Transfer”之间的细微差别!
- 进入论坛 Java 版







评论排行榜